@Feli, faktycznie, z jakiegoś powodu nie dosłyszałem „fries” 🙂 Poprawione.
Ania
Mocny odcinek, ale goście notorycznie mnie irytują. Biedny Colin, takie sceny zawsze przydarzają się jemu, aż mnie ciarki przeszły jak polizał mu głowę. brryy
Aniaa
@Tadek świetnie by było gdybyś na prawdę tłumaczył dosłownie to co mówią, a w nawiasach dawał wyjaśnienie, tak jak kiedyś (to do tego co pisałam pod jakiś odcinkiem wczesniej ;)) wiele się w taki sposób nauczyłam przydatnych stwierdzeń z ang.
a co do odcinka świetny, już prawie poziom wcześniejszych sezonów 😉
Pierwszy mój komentarz od 10 sezonów nie umniejszy jego mocy – dobre tłumaczenie, odcinek dobry, a historie Colina z wiadomości są jak zwykle miażdżące 😀
@Aniaa, teraz nawiasy z wyjaśnieniami stosuję tylko jak muszę. Staram się robić napisy coraz bardziej profesjonalnie, przecież np. w telewizji nawiastów nie ma 🙂
Aniaa
@Tadek ja Cię jak najbardziej rozumiem 😉 mówię tylko, iż jest to dość pomocne. Ja oglądam odcinki bez pomocy napisów, jednak przyznam, że niektórych stwierdzeń nie rozumiem, bądź muszę się zastanowić 😉
Pijok
Super !!! Dobra ekipa w tym odcinku ;]
Michał
Wg mnie Tadek odwala kawał dobrej roboty, wielkie dzięki za tłumaczenia 🙂
Ta strona jest wiecznie głodna, dlatego do jej prawidłowego wyświetlania potrzebna jest ofiara z ciasteczek. Jeśli nie zgadzasz się na ofiarę z ciasteczek, możesz je wyłączyć w swojej przeglądarce. Wiedz jednak, że strona nie zapomina i będzie Cię za to prześladować. Składam ofiarę
7:10 french fries to po prostu frytki, także tam nie będzie „francuskopachia” tylko „frytkopachia” 😛
@Feli, faktycznie, z jakiegoś powodu nie dosłyszałem „fries” 🙂 Poprawione.
Mocny odcinek, ale goście notorycznie mnie irytują. Biedny Colin, takie sceny zawsze przydarzają się jemu, aż mnie ciarki przeszły jak polizał mu głowę. brryy
@Tadek świetnie by było gdybyś na prawdę tłumaczył dosłownie to co mówią, a w nawiasach dawał wyjaśnienie, tak jak kiedyś (to do tego co pisałam pod jakiś odcinkiem wczesniej ;)) wiele się w taki sposób nauczyłam przydatnych stwierdzeń z ang.
a co do odcinka świetny, już prawie poziom wcześniejszych sezonów 😉
Pierwszy mój komentarz od 10 sezonów nie umniejszy jego mocy – dobre tłumaczenie, odcinek dobry, a historie Colina z wiadomości są jak zwykle miażdżące 😀
@Aniaa, teraz nawiasy z wyjaśnieniami stosuję tylko jak muszę. Staram się robić napisy coraz bardziej profesjonalnie, przecież np. w telewizji nawiastów nie ma 🙂
@Tadek ja Cię jak najbardziej rozumiem 😉 mówię tylko, iż jest to dość pomocne. Ja oglądam odcinki bez pomocy napisów, jednak przyznam, że niektórych stwierdzeń nie rozumiem, bądź muszę się zastanowić 😉
Super !!! Dobra ekipa w tym odcinku ;]
Wg mnie Tadek odwala kawał dobrej roboty, wielkie dzięki za tłumaczenia 🙂
Niestety mam wrażenie, że coś nie działa 🙁