Uczestnicy: Wayne Brady, Kathy Greenwood, Colin Mochrie, Ryan Stiles Gry: Hollywoodzki reżyser, Dubbing z osobą z publiczności, Scenki z kapelusza, Największe przeboje, Dubbing filmu zagranicznego
21 Komentarzy
leysik
Dubbing – najlepsza gra Katy w Whose Line 😛
meditt
Całość świetna 🙂 Najwieksze Przeboje zawsze mnie rozwalaja 😀
Yoda
Zawsze się zastanawiałem po co ta Kathy występuje w programie, przecież ona w ogóle nie jest śmieszna i na tle wszystkich to wypada słabo 😛
M
coś cienki ten odcinek, ale dzięki za tłumaczenie ;D
(i zastanawia mnie jakim cudem ta laska z publicznosci porusza ustami dokładnie tak, jak Wayne mówi Oo)
Martus1
Gdy zobaczyłam skład, a w nim Kathy to jak zwykle myślałam, że będzie jeden ze słabszych odcinków, ale muszę przyznać, że była tym razem rewelacyjna:):):)
Dzięki za tłumaczenia!!!
Pozdrawiam
india1926
Wayne rozłożył mnie na łopatki xD w każdej grze świetny, szczególnie w Największych Przebojach jak zwykle ;P
Super odcinek, nawet Kathy dała radę 🙂
Pumbaa
Dzięki za świetne tłumaczenie! 🙂
Czyli mamy nowy wyznacznik dobrego odcinka… jeżeli nawet Kathy da radę 😀
sowieczi
Drobna pomyłka: deux to jest 2, a Ryan mówi trois (3). (Ryan „nie znając” języka celowo mówi „trois” i pokazuje dwa palce; poprawia go Colin.)
General
Na razie zobaczylem I czesc i chwila przerwy, ale jest niezle. Ktos tam narzekal, ze slabe, ale… WTF? Naprawde dobre show, nie to co polski entertainment (mam tutaj na mysli Szymon Majewski show i inne podobne, nie kabaretowa scene, bo to inna dzialka na ktorej akurat w PL nie mozemy narzekac:)
osa
najlepszy dubbing ever 😀
AnnnV
Kathy dała radę 🙂
param
„Po co ci te skrzypce?” – hahahahahahaha hahahahahaha hahahahahaha
Top 3 tekstów Whose Line.
Ta strona jest wiecznie głodna, dlatego do jej prawidłowego wyświetlania potrzebna jest ofiara z ciasteczek. Jeśli nie zgadzasz się na ofiarę z ciasteczek, możesz je wyłączyć w swojej przeglądarce. Wiedz jednak, że strona nie zapomina i będzie Cię za to prześladować. Składam ofiarę
Dubbing – najlepsza gra Katy w Whose Line 😛
Całość świetna 🙂 Najwieksze Przeboje zawsze mnie rozwalaja 😀
Zawsze się zastanawiałem po co ta Kathy występuje w programie, przecież ona w ogóle nie jest śmieszna i na tle wszystkich to wypada słabo 😛
coś cienki ten odcinek, ale dzięki za tłumaczenie ;D
(i zastanawia mnie jakim cudem ta laska z publicznosci porusza ustami dokładnie tak, jak Wayne mówi Oo)
Gdy zobaczyłam skład, a w nim Kathy to jak zwykle myślałam, że będzie jeden ze słabszych odcinków, ale muszę przyznać, że była tym razem rewelacyjna:):):)
Dzięki za tłumaczenia!!!
Pozdrawiam
Wayne rozłożył mnie na łopatki xD w każdej grze świetny, szczególnie w Największych Przebojach jak zwykle ;P
Super odcinek, nawet Kathy dała radę 🙂
Dzięki za świetne tłumaczenie! 🙂
Czyli mamy nowy wyznacznik dobrego odcinka… jeżeli nawet Kathy da radę 😀
Drobna pomyłka: deux to jest 2, a Ryan mówi trois (3). (Ryan „nie znając” języka celowo mówi „trois” i pokazuje dwa palce; poprawia go Colin.)
Na razie zobaczylem I czesc i chwila przerwy, ale jest niezle. Ktos tam narzekal, ze slabe, ale… WTF? Naprawde dobre show, nie to co polski entertainment (mam tutaj na mysli Szymon Majewski show i inne podobne, nie kabaretowa scene, bo to inna dzialka na ktorej akurat w PL nie mozemy narzekac:)
najlepszy dubbing ever 😀
Kathy dała radę 🙂
„Po co ci te skrzypce?” – hahahahahahaha hahahahahaha hahahahahaha
Top 3 tekstów Whose Line.
Jak Grecja ma się do Paryża? 🙂
aaa Luwr!! Cofam pytanie.
Szybka uwaga do tłumaczenia – w scenach z kapelusza, przy mierzeniu czasu, „second hand” to nie druga ręka, tylko wskazówka sekundowa 🙂
Świetny odcinek, Kathy pomysłowo zakonczyła dubbing, a Wayne z tym czymś od mikrofonu między nogami The Best 😀
a ja dalej nie wiem co ma grecja do paryza, hmm? 🙂
jakieś 2000 km 😛
Świeeeetny odcinek, każda gra była świetna, Kathy wyjątkowo w formie i nawet dziewczyna z publiczności całkiem konkretna! 😀
Wayne zmiażdżył grecką piosenką! 🙂
dobry odcinek, bardzo fajne dubbingi <3
"also I think it's a dirty word to a fish" 😀