Uczestnicy: Greg Proops, Wayne Brady, Colin Mochrie, Ryan Stiles
Gry: Randka w ciemno, Style filmowe i teatralne, Kapelusze, Dziwni prezenterzy, Największe przeboje, Pomocne dłonie
11 Komentarzy
BossPanzer
Jądroklesie 😀 Nie no zabiło mnie to czyste mistrzostwo.
fafik
ja kurde i po co wrzucacie znowu na youtoube? ;/ zaraz wam usuną i znowu będziecie płakać że wam wywalili 8 godzin filmu. Dawajcie na jakieś inne serwery bo to bez sensu ;/
Tseen
Testicles XDD
Sophie
Ryan jest niesamowicie seksowny ^^.
Stokrotka
Na wstępie chciałabym zaznaczyć, że tłumaczenia do odcinków są naprawdę bezbłędne. Nie dość, że poprawne językowo, to jeszcze wyjaśniają większość nawiązań do popkultury, czy innych zawiłości amerykańskiej mentalności. Chciałabym zasugerować tylko dodanie notki o znaczeniu zwrotu „Drogi Johnie…” użytej w konkurencji największe przeboje. Fragment z Wikipedii:
„Dear John letter (ang. a Dear John letter) – wyrażenie językowe oznaczające list napisany przez kobietę do mężczyzny, w którym zostaje on poinformowany o zakończeniu łączącego ich związku. Najprawdopodobniej idiom pojawił się po raz pierwszy w wojskowym słownictwie amerykańskim podczas II wojny światowej.
Odpowiednikiem listu w przypadku, gdy odbiorcą jest kobieta, a relację listownie zrywa mężczyzna, jest Dear Jane letter. Ten idiom pojawił się później.”
Chyba, że to nie o to chodziło i jest to zwykła nadinterpretacja z mojej strony. Jeżeli tak, to przepraszam za kłopot 🙂
Paskwalina
Mam tę specjalną księgę wyników, oto te z odcinka:
Greg – 2400
Wayne – 400
Colin – 400
Ryan – 400
Ptakers
a czy uejn nie powinien przypadkiem dostac jakis milion pkt z poprzedniego odcinka?
Andrzej
Otóż to, zaległy milion jeszcze 😀
Andrzej
Jestem pod wielkim wrażeniem odegrania przyspieszonej i zwolnionej kasety przez Wayne – ja wiem, że on ma potężne zdolności, ale tak realistyczne odegranie czegoś takiego jest dla mnie jednym z głównych przykładów jego aktorskiego geniuszu 🙂
Dzięki Stokrotko za wyjaśnienie „Dear John”, nie wiedziałbym o co chodzi, a tworzy to niezłą puentę do piosenki 🙂
Ta strona jest wiecznie głodna, dlatego do jej prawidłowego wyświetlania potrzebna jest ofiara z ciasteczek. Jeśli nie zgadzasz się na ofiarę z ciasteczek, możesz je wyłączyć w swojej przeglądarce. Wiedz jednak, że strona nie zapomina i będzie Cię za to prześladować. Składam ofiarę
Info o ciasteczkach
Privacy Overview
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
Jądroklesie 😀 Nie no zabiło mnie to czyste mistrzostwo.
ja kurde i po co wrzucacie znowu na youtoube? ;/ zaraz wam usuną i znowu będziecie płakać że wam wywalili 8 godzin filmu. Dawajcie na jakieś inne serwery bo to bez sensu ;/
Testicles XDD
Ryan jest niesamowicie seksowny ^^.
Na wstępie chciałabym zaznaczyć, że tłumaczenia do odcinków są naprawdę bezbłędne. Nie dość, że poprawne językowo, to jeszcze wyjaśniają większość nawiązań do popkultury, czy innych zawiłości amerykańskiej mentalności. Chciałabym zasugerować tylko dodanie notki o znaczeniu zwrotu „Drogi Johnie…” użytej w konkurencji największe przeboje. Fragment z Wikipedii:
„Dear John letter (ang. a Dear John letter) – wyrażenie językowe oznaczające list napisany przez kobietę do mężczyzny, w którym zostaje on poinformowany o zakończeniu łączącego ich związku. Najprawdopodobniej idiom pojawił się po raz pierwszy w wojskowym słownictwie amerykańskim podczas II wojny światowej.
Odpowiednikiem listu w przypadku, gdy odbiorcą jest kobieta, a relację listownie zrywa mężczyzna, jest Dear Jane letter. Ten idiom pojawił się później.”
Chyba, że to nie o to chodziło i jest to zwykła nadinterpretacja z mojej strony. Jeżeli tak, to przepraszam za kłopot 🙂
Mam tę specjalną księgę wyników, oto te z odcinka:
Greg – 2400
Wayne – 400
Colin – 400
Ryan – 400
a czy uejn nie powinien przypadkiem dostac jakis milion pkt z poprzedniego odcinka?
Otóż to, zaległy milion jeszcze 😀
Jestem pod wielkim wrażeniem odegrania przyspieszonej i zwolnionej kasety przez Wayne – ja wiem, że on ma potężne zdolności, ale tak realistyczne odegranie czegoś takiego jest dla mnie jednym z głównych przykładów jego aktorskiego geniuszu 🙂
Dzięki Stokrotko za wyjaśnienie „Dear John”, nie wiedziałbym o co chodzi, a tworzy to niezłą puentę do piosenki 🙂
player jest straszny ….
Ten player jest tragiczny 🙁